• Mar 14, 2008

    B - [看电影]

    Tag:

    版权声明:转载时请以超链接形式标明文章原始出处和作者信息及本声明
    http://www.blogbus.com/cleverou-logs/33106331.html

    2 3

    1

        《Ugly Betty》港译为《丑女也有出头天》,不过我跟了一年多了,Betty还是未有出头,依然整天跟在Daniel后面给他收拾烂摊子当办公室保姆。Betty最爱的就是这个项链,下面还缀着三颗庸俗的小珠子,那感觉又俗气又热闹,就像她成长生活的那个纽约皇后区的小圈子。
        Betty真得挺不美滴,追美剧的人指望看她第一眼就对此剧有好印象恐怕不大可能:戴着牙套,约会时吃寿司粘得满牙都是,水桶腰,胖胖控,还老是喜欢混搭叠穿,连身裙上总套着个不修身的马甲,很像一个大妈,颜色和花色还都是浓烈奔放的“墨西哥式”,爱上公司里的小白脸会计Henry,Henry却先跟他前女友有了孩子。
        而Betty的可爱就可爱在,在这个讲究奢侈品、身材和品位的势利圈里,她拥有一套坚定的自我标准,这个标准让她坦然自若,不会对自己的外形自惭形秽,不会就此改头换面重建一个新我(不过不知道后面几季里当她出头了外型上会不会变fashion),更不会对身边那些一个个走过场的时尚界名声如日中天的“大人物”产生敬畏感和染上看人下菜碟的那股子势利劲儿。
        并且她还用自己的这个标准影响/改变了不少人,比如花花公子Daniel也渐渐开始懂得人间真情,比如她为了反对把自己饿成竹竿似的模特,找了些胖子当然也包括她自己在时装周上走秀等等。她的这种“正义的”气场很强很灵,总之是体现了美国人的那种奋斗价值观,即底层的小人物总是能够靠自己的努力和信念获得上位。实际在真实的时尚圈里,一个Betty式的人物在被讥讽的唾沫淹得疯掉之前,至少主编那一关也不是轻松就能过的。像Betty那样应聘时被忍无可忍的面试官一把推出Maede集团的大门跌倒在地,难缠而死心眼,却被总裁也就是Daniel的爸爸恰恰好看中她这一点,让她做主编助理来管住自己儿子的这种机遇,毕竟也只能发生在喜剧故事里。

        编剧很爱把当时正发生一些什么事写进去,比如“《巴别塔》没评上奥斯卡奖,他正难过着呢!”、“我现在都可以去上一集《实习医生格蕾》了,我很怀念addison,她为什么要去那个《私家医情》啊?”、“我要像独立女王Kelly Clarkson(首届美国偶像冠军、美国偶像评委)那样不可一世。”字幕组也很跟风,有时会出来“你太有才了”、“你可真像芙蓉姐姐”、“我用目光把她秒杀了”等等这样的很中国的词组。

        我最喜欢一些灵光一闪的小台词:
        “他假装是个直男?这可是在旧标准上一种新的人格扭曲啊!”
        “他当然是个直男,直得就跟老头子牛仔裤上的褶皱一样!”
        “你gay得不能再gay了。”
        “他不是你的型,看起来还会把你的型吃了。”
        “这就跟麦当娜穿上‘心系布兰妮’的T恤一样是人气下滑的歌手想抑止新星而采取的一种策略。”
        “这杂志会崩溃得比监狱里的妓女还要快。”
        …………
        《Desperate Housewife》里也有很多与此类似的,令我常常想来就乐得不行,大概是因为这样的台词很年轻,很有生命力的缘故吧。

        PS:看久了某部片子,对常见到的字幕组名字慢慢就有了“我类”的感觉。《Law & Order》里常常看到的是,被big撼到了的白驹、种花种伤了的vic、沉浸在香草茶馨香中的vic、陷于13*2号双倍全都黑色星期五的vic、接活太多的白驹、香了粉桑心的白驹等放了些些自己感情的签名。有时他们还忍不住在括号里写下自己的评价和感叹,“胖胖诡异的笑容实在太调皮了”之类。《D.H》上一季结束的最后一个镜头,可爱的字幕组在屏幕上方打了一句“Lynette太坚强了,祝福Tom在飓风中平安无事,希望罢工的编剧们早日回来”……每每这个时候,就会有种“你不是一个人在看美剧”的感觉。face

    分享到:

    历史上的今天:

    π Mar 14, 2010
    我之为我 Mar 14, 2009

    评论

  • 最近很少露面,也很少更新,莫非就是忙于从韩剧转战到美剧?
  • 写的真好handshake~
  • 哇,我也考虑要不要跟一下,就象交了几个朋友,近距离有各种条件认识他们。字幕组打的和话我没有注意到,看你这样一写,就想起假期看DH的日子....美得没有一点遗憾的一天天